热门说说
口号大全
经典台词
造句
句子大全
经典句子
经典话语
情话大全
名言大全
名人名言
诗句大全
经典诗句
当前位置: 主页 > 读后感 > 1500字读后感 >

查太莱夫人的情人读后感1500字

时间:2017-05-15 08:31来源:瓜泽说说网 作者:小逗比

查太莱夫人的情人读后感1500字一:(1534字)

介绍一部好书给大家,名字叫《查太莱夫人的情人》

剧情是这样的……一战后的苏格兰。战场上归来的克利福查太莱男爵由于受伤而导致下半身瘫痪,失去生理能力只能坐在轮椅上。查太莱和他的新婚妻子康妮回到了他的大庄园。年轻貌美且接受过现代教育的康妮单纯善良,温柔娴静,她明知跟丈夫相处不足一月并无深厚感情并且等待她的将是漫长无期的守活寡的日子,却无奈地接受了命运的安排,然而,克利福是个极其虚伪、狭隘,自私和傲慢的人,在他的心目中,康妮只不过是一件美丽的摆设和家族传承的工具以及证明他自身仍存在的附属品罢了。

一天康妮去庄园周围的森林散步,无意中瞥见了男爵雇佣的看林人米尔斯裸露上身在河中洗浴,他的男性躯体散发出的生命力让康尼已麻木的内心产生一丝激荡,同时米尔斯也被高贵温婉的康妮所吸引,但两人相对无语。克利福为了家族的传承,向康妮提出希望她能在同贵族阶层找个情人以便给这个家族生个继承人,康妮厌恶所谓上流社会的虚伪,认为这是对她人格的侮辱而断然拒绝了男爵的要求。圣诞晚会上,客人们尽情狂欢,康妮更加伤感,她的父亲和姐姐都劝她要珍惜自己的青春,不能再这样生活!为此,姐姐帮助聘请了一位寡妇伯尔顿太太来照顾男爵,康尼终于获得了一些自由时间,她就常到林间散步排遣孤寂。在林中的狩猎小木屋她再次偶遇米尔斯,碍于身份等级悬殊,俩人小心地试探着对方,接触中逐渐产生了微妙的情感。时间流逝,康妮越来越不能忍受男爵的虚伪,冷酷和大宅中华丽但却空洞冰冷的生活,她觉得自己快要被窒息而死,她向往大自然,向往米尔斯身上代表的男性的生命力。两人不身不由己地彼此吸引,康尼注意到米尔斯沉默冰冷的外表下的敏感和仁爱,终于在他面前无声地流下痛苦委屈,孤寂无助的泪水,米尔斯本已因之前失败的婚姻而封闭多年的心门被康尼的女性的柔弱所开启,将她怜爱地拥入怀中。于是他们开始了一次次的情爱,两个健康年轻的生命之间的完美的、全身心投入的、相互尊重,理解并积极回应的互动的情爱。两人由最初纯粹的外表肉体的吸引一次次转化成了灵魂的相互结合,米尔斯用对女性真挚的理解,热爱,崇拜所转化的温存与激情把康妮变成了一个真正意义上的完整的女人,康妮则发现自己深爱上了这个来自于所谓下层的率直得有些鲁莽却又深沉并真正懂得欣赏女性的男子,他们成了灵欲合一的情人,同时这更加激起了康尼对所谓上流贵族阶层的冷漠,空虚,压抑的蔑视和反抗。

一日康妮与米尔斯在小木屋幽会,天下大雨,康妮冲向屋外,脱去华丽的长袍,她纯美无瑕的胴体在大雨的林中显得那样自然融合,米尔斯也随之脱去外衣冲入雨中与她快乐地奔跑、拥抱!回到小屋后,他们用采摘的野花装点彼此的身体,犹如伊甸园中的亚当与夏娃,没有了衣服的遮掩,横亘在两人之间的不可逾越的等级身份界定也随之不复存在!!俩人的灵魂与肉体再次赤裸而坦诚地相见!导演对这段的镜头处理高尚而唯美,充分展现了所谓不同等级出身的男女对自由、平等,人性,生命和真爱的渴望与追求,对压制的反抗与叛逆!

康妮如愿怀上了米尔斯的孩子,为了维护男爵的体面,她和姐姐去威尼斯假装在此遇到贵族情人来冒充孩子的生父。怎奈康妮难以割舍对情人的思念,提前回庄园,决定放弃华丽但冰冷的贵族生活而向男爵提出离婚。

与原著略有不同的是,康尼发现米尔斯已遭毒打并被辞退,他决心远走加拿大开辟新生活。康妮决定不再顾及男爵的体面,义无反顾地承认自己的真爱是米尔斯而且不因对方的仆人身份感到羞耻!在前往加拿大的油轮上,米尔斯跨过那道头等舱的标识再次与康妮热烈相拥,这象征着两个等级地位悬殊的男女终于冲破世俗的障碍,获得真爱,向着代表希望和梦想的美洲新大陆驶去......

此英文小说LADYCHATTERLEYSLOVER很容易阅读,能提高阅读能力。欢迎大家一起交流……

查太莱夫人的情人读后感1500字二:(1674字)

《查太莱夫人的情人》是英国作家戴·赫·劳伦斯的最后一部作品,1928年问世以来,即因书中存在大量性爱描写而在英美长期被禁止发行。在中国,这部作品中文全译本首次由饶述一译出,于1936年8月由上海北新书局出版。建国后,该书被视为色情小说,自然遭到长期禁锢而不见天日。直到1986年12月,湖南人民出版社重新出版了饶述一译本,首印90000册,书前收有《著者序》、《译者序》、郁达夫的《读劳伦斯的小说——<查太莱夫人的情人>》、林语堂的《谈劳伦斯》,但旋即遭到查禁,出版社领导受到处分。然而毕竟社会进步了,《查太莱夫人的情人》早已不被目为淫书,而是公认的世界文学名著,这次被禁是因为出版社“不听招呼”,又扩大了发行范围,所以不久后又再次发行。

湖南版所出《查太莱夫人的情人》的底本是由原岳麓书社总编辑钟叔河提供的。钟叔河写的《买旧书》一文(收入三联版范用编《买书琐记》),介绍了他“巧取豪夺”到“民国二十五年八月初版”饶述一译《查太莱夫人的情人》及提供给湖南人民出版社出版的经过:

“最值得一说的是买下‘民国二十五年八月初版’饶述一译的《查泰莱夫人的情人》的事。时为1961年秋天,正在‘苦日子’里。当我在古旧书店架上发现了这本久闻其名的书时,却被旁边另一位顾客先伸手拿着。一时急中生智,也顾不得许多,便一把从他手中将书夺了过来。他勃然变色,欲和我理论,我却以和颜悦色对之,一面迅速走向柜台问店员道:‘你们收购旧书,不看证件的么?’

“‘怎么不看,大人凭工作证,居民凭户口本,学生凭学生证。’(其实我早就从张贴在店堂里的告白上看到了,乃是明知故问。)

“‘学生怎么能拿书来卖,还不是偷了自己家里的书。这本书便是我儿子偷出来卖的,我要收回。’

“‘这不行。对店里有意见可以提,书不能带走,——你也应该教育自己的小孩子呀!’

“‘好罢,意见请你向店领导转达。这本书就按你们的标价,一块钱,由我买回去,算是我没有教育儿子的报应好了。不过你们也确实不该收购小学生拿出来的书,是吗?’

“店员原以为我要强行拿走书,作好了应战的准备;结果却是我按标价买走这本书,店里无丝毫损失,自然毫无异议表示赞成,立刻收款开发票,《查泰莱夫人的情人》便属于我了。”

“二十多年之后,我在岳麓书社工作时,因为岳麓是古籍出版社不便出新译本,便将此书拿给湖南人民出版社去出(索要的‘报酬’是给我一百本书送人),结果酿成滔天大祸,连累好人受处分。”

自湖南人民出版社出版了《查太莱夫人的情人》后,全国多家出版社也纷纷推出新译本,2004年,人民文学出版社也推出了赵苏苏的新译本。然而据四川外语学院刘丽的论文《<查特莱夫人的情人>中译本改写问题研究》介绍饶述一译本比赵苏苏译本更忠实于原著,译文更优美,是真正意义上的全译本。

饶述一在1936年7月作的《译者序》中高度评价《查太莱夫人的情人》“不但在近代文艺界放了一线炫人的光彩,而且在近代人的黑暗生活上,燃起了一盏光亮的明灯”,指出“这本书里面的诚实而直率的性爱的描写,自然不会讨好世俗的恶劣成见的。但是假如我们用一种纯洁的心去读这本书的时候,我们便要发觉那骚动不安的场面的背后,是蕴蓄着无限的贞洁的理想的。这本书的贞洁的灵魂,是要用贞洁的心去发现的。满腹淫污思想的卫道家们,和放荡纵欲的摩登男女们,最好不要光顾这本书。因为他们这般人的心是腐败得难以言语形容的,他们是专门断章取义地觅见一些足以满足他们的幻想的秽欲的东西,在满足得到了之后,便摆起一副臭脸孔来肆意抨击,或加以嘲笑的”,并介绍了翻译所据底本:“本书系根据未经删节过的法国印行的大众版本(英文本)翻译的,兼以RogerCornaz氏的法文译本做参考。RogerCornaz氏是劳伦斯指定的法文翻译者,他的译文是可靠而且非常优美的。有许多原文晦涩的地方,都是靠这本法译本的帮助解决的。”

作为《查太莱夫人的情人》中文全译本的译者饶述一,犹如神龙见首不见尾,以后再未见新的译著问世,人们至今对其生平一无所知,对其真实身份存有种种猜测,其中译林版《查泰莱夫人的情人》的译者黑马,倾向于饶述一即是朱光潜。

查太莱夫人的情人读后感1500字三:(1432字)

英国作家劳伦斯《查泰来夫人的情人》,曾被作为禁书,因为书中关于性的描写那么多,而几乎是赤裸裸的。但是当你静心分析后又觉得确是那么一回事,人生本该如此,而那其中的描写并不觉得淫秽,不觉得下流。

随便可举出一段这样的文字来;

“他也解开衣服,裸露出自己的前身。他进入她时,她感到他赤裸的皮肉贴到了她身上。他停了片刻,在那里膨胀着、颤抖着。突然他开始难以自持,直到高潮。这激起了她体内一股新奇激动的涟漪,那涟漪荡漾着、荡漾着,恰如温柔的火苗,轻如鸿毛,直到美妙的顶尖,完美,完美至极,将她灼热的身体彻底融化。这感觉就像铃铛,铃声如涟漪荡漾、荡漾,最终,她不知不觉发出狂野的叫喊声来。只是这一切结束得太快了,太早了!

现在她再也无法强制自己自行动作了。这次与以往不同,不同,她什么也不能做了。她再也不能打起精神利用他去获得自己的快感了。她只能等待,等待。她感到他在退出,退出,收缩,在可怕的最后一刻就要离去了,离她而去,她的心为此发出了呻吟,因为她还在绽放着,轻柔地,轻柔作响,像海浪下的海葵,呼唤着他再来让她彻底受用。

她不知不觉中依旧激动地紧贴着他,他并没有离去。她感到他那柔软的物件在自己体内耸动起来,以一种奇特的节奏冲进来,有节奏地膨胀着、膨胀着,直至将她整个意识的空白填满。随之,他又开始了那难以言表的动作,那简直不是抽动,而是纯粹深入的旋动,如漩涡愈旋愈深,穿透了她整个的肉体与意识,直至她变成一条感觉的流水。她不自觉地叫喊着,叫得没了人声,那是漆黑夜色中发出的叫声,是生命的呼喊。当那男人的生命泉水在她体内喷涌时,他听到了身下的叫声,几乎为这声音所惊慑。随着她的叫声渐弱,他也平静了下来,全然僵住,浑然不知,而她紧抓他的手也渐渐放松了下来,一动不动了。”

郁达夫文集中有一段评论这本书的妙语,不妨借来一用:

“尤其使人佩服的,是他用字句的巧妙。所有的俗字,所有的男女人身上各部分的名词,他都写了进去,但能使读者不觉得猥亵,不感到他是在故意挑拨劣情。我们试把中国的《金瓶梅》拿出来和他一比,马上就可以看出两国作家的时代的不同,和技巧的高下。《金瓶梅》里的有些场面和字句,是重复的,牵强的,省去了也不关宏旨的,而在《查泰来夫人的情人》里,却觉得一句一行,也移动不得,他所写的一场场的性交,都觉得是自然得很。”

查泰来夫人名字叫康妮,她的丈夫在前线回来时成了废人一个,下半身完全瘫痪了。而那年康妮才23岁,那个情人就是帮工梅洛斯。一个女人需要正常的性生活。郁达夫说出了我们大家想要说的话。

此书在欧美遭禁30余年,1960年英国检察官曾对此书作了一次公开的审判。那是一次新的思想观念和旧的保守观念的交锋。因为以前的英国社会对待性的问题是“肮脏与羞耻感并行”,要么对这个问题三缄(jian)其口,要么在公共厕所的墙上写满下作无聊又苍白的性笑话。英国文化研究学科的奠基人霍加特曾说过一个笑话,维多利亚女王初尝禁果,问丈夫:“那些穷人也做这个吗?”丈夫肯定说是,维多利亚便感叹:“天啊,他们不配!”当时的文化背景就是这样,上层阶级怕这样的书落入穷人手里,他们对社会文化的变化毫无感知。

到了1960年,英国的社会风气和人情世故都与1928年判若云泥,那次审判共用了6天,审判这本书的过程成了鉴赏和赏析的受用过程,从辩护律师到出庭证人形成一个豪华阵容,保守势力始料不及。检察官们原以为可以借助法律来匡正大众的文化取向,没想到搬起石头砸自己的脚,弄巧成拙,使这场审判变成了一场“光荣的喜剧”。

查太莱夫人的情人读后感1500字四:(1455字)

康士丹斯和她的姐妹希尔达,她们十五岁的时候,到德国德累斯顿学习音乐。她们在那里过的是快活的日子。她们无拘无束地生活在学生中间,她们和男子们争论着哲学、社会学和艺术上的种种问题。她们的学识并不下于男子;因为是女子,所以更胜于他们了。强壮的青年男子们,带着六弦琴和她们到林中漫游。她们歌唱着,歌喉动人的青年们,在旷野间,在清晨的林中奔窜,自由地为所欲为,尤其是自由地谈所欲谈。最要紧的还是谈话,热情的谈话,爱情不过是件小小的陪衬品。

跟你的距离稍远,远过一张课桌,或者在一起的时间稍稍短了一点,都难有什么印象。刻薄的人甚至会恶言相向。你和通常意义的男生不太一样。初中的时候其实你真的很漂亮〔现在更是〕,老师都是大老粗。女生们很自然地围上了你,可是毕竟你不是女生。你在跟她们一起的时候,疏远了人群。

然后很自然地你成为拔尖的帅哥和拔尖的学生。初一我跟妈说的时候,只说了一句他真聪明。

初二你挺忙〔还是从初一就忙开了~〕,明明分了还拖泥带水搞得满城风雨。你第一次拿出你标志性的解决麻烦的手法,一走了之。我麻木的相信事不关己。因为我相信她烦你比直到现在的我还多。因为她手法太残忍了,我都烦她。

初三我们怎么熟起来的~我说我看上了女孩,想借你的力,后来想想这话象借口。几个月之中发生了很多事,有些肯定是被我的记忆否认了。当时就否认了。却不知道自己会在短短一年之后,面对你削瘦冰冷的脸,苦苦追寻当时的记忆,并后悔莫及。

我想不起来我们从哪句话开始当上朋友。算不算没尽到朋友的责?

混过开头之后,你从一个另类〔真损~我替你打自己一下~]变成了依赖。

这样,这姐妹俩从小就尽情地生活在美术和政治的氛围中,她们已习惯了。她们一方面是世界的,一方面又是乡土的。她们这种世界而又乡土的美术主义,是和纯洁的社会理想相吻合的。

初三最后有补课。19:30放学,讲课到21:00,自习到22:30。我早就等这一天了,因为觉得自己有无限的潜力活力生命力。于是我报名了。晚上坐在自习室〔也是一个班的教室〕最后一排。发现你坐我旁边。你通常不会参与这些自命清高的活动,可见你家夫唱妇随软硬兼施望子成龙的力度。但我没觉得你太不情愿。

在这些生动的、毫无隐讳的、亲密的谈心过后,性行为成为不可避免的了,那只好忍受。那象是一章的结尾,它本身也是令人情热的;那是肉体深处的一种奇特的、美妙的震颤,最后是一种自我决定的痉挛。宛如最后-个奋激的字,和一段文字后一行表示题意中断的小点子一样。

补课结束了,你写了一封长信〔就初中生的写作而言〕,我看完撕了。我想不出什么来形容和表达这些对我来说异常陌生的事情。但我很…很兴奋能有些特别的生活插曲。

我依然迷恋着以前的女孩,对身边的没什么好感的人恶语相加,麻木而目标明确地活着。我们照例考了班上前两名,该死的人得了好报,进了同所高中,可不同的班。考英语实验班的时候你说当时不想考了,说挺后悔。后来我后悔考过了。

中考的时候一直没看到你,你考试一向晚到。暑假没联系你。居然没联系你。

大战爆发了。希尔达和康妮又匆匆回家--她们在五月已经回家一次,那时是为了母亲的丧事。她们的两个德国情人,在一九一四年圣诞节都死了,姊妹俩恋恋地痛哭了一场,但是心里却把他们忘掉了,他们再也不存在了。

高一我还没手机,基本没联系。记得清楚一点的有两件事。数学竞赛辅导,你跟你班认识〔也许根本不认识〕的人坐在一起,没招呼没座的我。我看到你的时候你面无表情说你坐那边吧。

尖子班晚上你跟那个猿人坐一起我说你坐过来吧。你说不要了。

你没说不用~不好~不行~别的了~

你说不要了。

查太莱夫人的情人读后感1500字五:(1549字)

星期日,闲在家里无事可做,送儿子到补习班上课后,顺路溜到办公室“加班”。一位不曾谋面的网友发来信息,邀我参加一个聚会,恰好那聚会的地点就在单位附近。于是关掉电脑,到那聚会地等候。在大门前踌躇多时,终未没能鼓起与对方见面的勇气,给她发了一条短信后,很失落地走在回家的路上,在这个明媚的春日的上午。

在马路边的旧书摊上,很幸运地淘到了两本旧书:一本是湖南人民出版社在1986年出版的赫赫有名的《查太莱夫人的情人》,看版权页,竟然还是第一版第一次印刷,品相尚好,以5元钱淘得;另一本是欧内斯特.海明威的《太阳照常升起》,也是一个老本子,扉页盖着某大学图书馆的印章,摊主只收3元钱。难得在地摊上淘得这样两本书,夹着心仪之物,再一次走在这明媚的春日里,心情于是朗润了许多。

戴·赫·劳伦斯的这本《查太莱夫人的情人》,曾经在世界文坛上产生过深远的影响,在当年不甚开化的英国,该书出版后即被禁止发行。当湖南人民出版社将饶述一在上世纪三十年代的全译本出版发行后,同样被有关部门列禁,以至于成了坊间的奇货,难得一见。其后又有过不同的版本或明或暗地流行,但这初版的本子,确是难得。

当年在大学上学时,就曾翻看过同学买到的这个译本,却不曾仔细地读过。其后在书海中读了许多中外此类“诲淫”之书,更对这本《情人》失去了印象。用了两个不眠夜将其详读了一遍,对《情人》就有了较深的印记。这是一个老套的爱情故事,一对中青年夫妻,当做丈夫的“成为只有上半身(头脑),而没有下半身的废人”从战场上归来,故事的发展就一切都合乎情理了。康妮是一个年少时即有过很丰富经验的生命力旺盛的女人,她虽然看上去举止迟缓,“但是富有非常的精力”。终日面对着残去了的丈夫克列福男爵和枯燥的乡间生活,她“感着一种日见增大的不安的感觉。因为她与一切隔绝,所以不安的感觉便疯狂似地把她占据。当她要宁静时,这种不安便牵动着她的四肢;当她要舒适地休息时,这种不安便挺直着她的脊骨。它在她的身内,子宫里,和什么地方跳动着,直至她觉得非跳进水里去游泳以摆脱它不可”。于是,接下来所发生的故事也就难免落入俗套了,康妮先是与写剧本的蔑克里斯有了感情纠葛,然后与护林员梅乐士发生了缠绵的爱---这种爱,性爱,被劳伦斯描写到了极致。

我在阅读这本书的时候,特别注意了劳伦斯的叙事的观点。比如,他为康妮的精神与肉体的出轨做了这样一个铺垫,克列福为了有人能继承自己的家业,也盼望能有一个生灵在自己的堡垒里跑来跑去制造一些生机,竟然对康妮说“要是你能和另一个男人生个儿子,那也许是件好事。”并为自己的想法做了很前卫的解释:“我觉得在生命里,我们所做的那些小动作,和我们与他人发生的那些小关系,并不怎么重要。……在一个人生命中能持久的东西,这才是重要的东西。我自己的生命,在她的长久的持续与发展里,于我是重要的,但是与人发生的偶尔关系,特别是那偶尔的性的关系,有什么重要呢?这种种关系,如果人不把它们可笑的张大起来,事情便象鸟交尾似地过去。事情本来应该这样,那有什么重要呢?重要的是终身的结合,重要的是一天一天的共同生活并不是那一两次的苟合。你和我,无论发生怎样的事情,我们终是夫妻。我们彼此习惯着在一块。我觉得习惯是比任何偶尔的兴奋都重要的。我们所凭以生活的,是那长久的、缓慢的、持续的东西,并不是什么偶然的瞬息的快感。两个人住在一块,一步一步地达到一致。他们的感觉密切地交贯着。结婚的真谛便是这个,并不是性行为,尤其不是那简单的性作用。你和我由结婚而互相联系着。命运已经不幸地把我们的肉体关系斩断了,我们只要能够维持着结婚的基本东西,这性的问题我想中可以容易解结的——不见得比找牙种医生治牙更难解决的。”

我大段的摘引了这句话,就是感觉到劳伦斯借残疾的克列福的口说出的观点在当今仍有意义。

------分隔线----------------------------
瓜泽网周排行榜
瓜泽网月排行榜